A fordítási feladatok egyre nagyobb igényeket támasztanak. A fájlok és a nyelvi erőforrások egyre nagyobbak, a megrendelők pedig az AI által támogatott munkafolyamatoktól jobb minőséget és a kontextus mélyebb megértését várják. Ahhoz, hogy lépést tudjon tartani, olyan eszköztárra van szüksége, amely termelékenyebbé teszi Önt, és Önnel együtt növekszik, támogatva munkáját minden lépésben.
A Trados Studio 2026 az RWS válasza ezekre a kihívásokra. A több, mint 250 000 fordítási szakember által megbízhatónak tartott Studio a világ legszélesebb körben használt CAT eszköze, és az egyetlen, amely valódi hibrid asztali és felhőalapú környezetet kínál. Ez a kiadás jelentős ugrás a fordítási teljesítmény következő korszakába, valós igények által formálva. Közösségünk több száz szavazattal jelezte, mire is van szüksége, így a teljes munkafolyamat során jobb élményt nyújtunk: egy alaposan felújított, modernizált Studio-t. A komplex fájlok kezelésétől a fordítók évek óta csiszolt nyelvi eszközeivel harmonizáló mesterséges intelligenciáig minden fejlesztést úgy terveztek, hogy zökkenőmentesebbé tegyék a munkát és Ön könnyebben végezhesse feladatait.
A fejlesztések dióhéjban
Engedje szabadjára termelékenységét. A natív 64 bites felépítés nagyobb fájlokat és összetettebb projekteket kezel lassulás nélkül.
Zökkenőmentes terminológiakezelés. Hatékonyabb, integráltabb munkafolyamat az Ön által használt nyelvi eszközökhöz.
Mesterséges intelligencia, mely Önhöz igazodik. Csatlakoztassa az Ön által választott AI modellt az éveken át fejlesztett nyelvi erőforrásaihoz, amelyeket évek óta fejleszt, vagy használja a kifejezetten fordításra kifejlesztett kiegészítő Language Weaver Pro fordítómotort.
Gondosan korszerűsített munkaterület. Átgondolt finomítások, amelyek a munka minden részét kényelmesebbé teszik.
Teljesítmény, mely bizonyított: a Studio felhasználók naponta több, mint 7000 szót fordítanak interaktív módon, és több, mint 17 000-et dolgoznak fel az összes munkafolyamatban, egy gyors, folyékony munkafelület segítségével.
Vadonatúj terminológiakezelés
A Studio egy natív 64 bites alkalmazás.
Ez a közösség által leginkább várt fejlesztés. Az előző 32 bites alkalmazás csak 2 GB memóriát tudott elérni, bármilyen erős számítógépen dolgozott. Több RAM hozzáadása nem jelentett különbséget; a nagy fájlok túllépték ezt a korlátot, és gyakran bezárásokat és hibaüzeneteket eredményeztek.
Ez a plafon eltűnt. A natív 64 bites magra épülő Studio memóriáját most csak az Ön hardvere korlátozza. Nagy igényeket támasztó tartalmak esetén a különbség azonnal érezhető: a terjedelmes fájlok gyorsabban megnyílnak, a nagyobb projektek stabilak maradnak, és a fordítási memóriák, a terminológiai adatbázisok és az AI mind együtt futnak, anélkül, hogy versengenének az erőforrásokért.
Miért fontos ez
Nagyon nagy fájlokkal és projektekkel dolgozhat, amelyek korábban lelassították vagy teljesen leállították a Studio-t.
Futtassa egyszerre a gépi fordítást, az AI-t és a nyelvi erőforrásokat egyszerre a legigényesebb fájlokon, a teljesítmény veszélyeztetése nélkül.
Élvezzen valódi stabilitást nagy terhelés mellett, így a hibátlan munkavégzést leginkább megkövetelő feladatokat zökkenőmentesen kezelheti.
A bizonyíték
Minél nagyobbak és zsúfoltabbak a fájljai, annál jobban fogja érezni a különbséget. Egy nagy Excel fájl, amelyre ezelőtt másfél percet várakozott, a Trados Studio 2026-ban 20 másodperc alatt nyílik meg, több, mint hétszer gyorsabban. Az olyan méretes, összetett dokumentumok, amelyek korábban a memóriahasználat miatt hibákba ütköztek, most akadályok nélkül nyílnak meg. A sebesség pedig nem csak a betöltésre vonatkozik: a munka bármely fázisa és a fordítás és a terminológia eredményeinek megjelenítése észrevehetően fürgébb a teljes folyamat során.
Élvezze a maximális teljesítmény előnyeit
A terminológián múlik, hogy a szövegünk konzisztens-e vagy sem, emiatt pedig egy kis csúszás ügyfélkorrekcióvá, megfelelőségi kockázattá vagy az AI magabiztosan javasolt tévedésévé válhat. Ez a kiadás modernizálja a terminológiát, bárhol dolgozzon is: helyben, szerveren, vagy a felhőben.
A helyi terminológia modernebb alapja
A Studio egy teljesen új helyi terminológiaformátumot vezet be: a TTB-t (Trados Termbase). Ez felváltja a régóta szolgáló SDLTB formátumot, amely csak 32 bites volt, és már nem tudott lépést tartani. A változás számos pozitív hatással jár. A TTB jobb, pontosabb kifejezésfelismerést és -ellenőrzést, több nyelv és szkript támogatását, valamint ideális alapot nyújt általánosságban az AI számára, különösen generatív fordítások során. Egy könnyen használható varázsló a meglévő SDLTB adatbázisokat TTB-re frissíti, az új Termbase nézet pedig mindent összehoz a megnyitástól és létrehozástól kezdve a beállításokig, importálásig és exportálásig. A külső fejlesztők már építik is eszközeiket az új formátum köré.
Okosabb terminológia a felhőben
A kifejezések mostantól zökkenőmentesebben adhatók felhőalapú adatbázisokhoz, a tiltott kifejezések pedig intelligensebben kezelhetők. Egyértelműen meg vannak jelölve, és kikerülnek az AutoSuggestből és a kifejezések kereséséből, így a nem jóváhagyott kifejezések soha nem kerülnek be a fordításába.
Miért fontos ez
A pontosabb felismerés azt jelenti, hogy a jóváhagyott nyelvezetet következetesen alkalmazzák, bárhol is használja a terminológiát.
A szélesebb nyelv- és szkripttámogatás azt jelenti, hogy a terminológia a nyelvpárok szélesebb körében működik.
A tiltott kifejezések kezelése megjelöli a nem jóváhagyott szavakat munka közben, szem előtt tartva a szabályozott és a megrendelők számára kritikus tartalmakat.
A terminológia erőteljesebb alapja az AI-t is jobbá teszi, mert a generatív fordítás jóváhagyott kifejezésekre alapozva csökkenti a hallucináció kockázatát.
A szerveralapú terminológia is frissült. A GroupShare terminológiafelismerése mostantól egy modernizált, jövőbiztos REST API-on keresztül kapcsolódik, amely külső fejlesztők számára is nyitva áll, és gond nélkül kezeli a terminológiát, bármit fordítson is.
Több GroupShare fordítási memória egyidejű használata is jelentősen gyorsabb, a tesztjeink során átlagosan 51%-kal javult a keresési teljesítmény terén. Ahhoz, hogy a legtöbbet hozhassa ki ezekből a frissítésekből, érdemes telepítenie a legújabb GroupShare kumulatív frissítést.
Használja ki a gépi fordítás előnyeit
Az AI csak akkor hasznos a fordításban, ha úgy működik, ahogy Ön szeretné: az erőforrásokkal, a kontextussal, és az Ön irányításával. Ez a kiadás nagy előrelépést jelent mindhárom területen, mivel egy teljesen új módszert használ az AI Studioban történő kamatoztatásához.
Az AI Bridge bemutatása
Az AI Bridge az AI új otthona a Studioban: egyetlen, integrált eszközzel összekapcsolhatja a választott nyelvi modellt, és dolgozhat a fordításaina. Gondoljon rá úgy, mint egy kapcsolódási pontra a Studio és a gyorsan változó AI világ között, bármit is szeretne használni, és bárhogyan is szeretné azt futtatni.
Hozza a saját modelljét! Az AI Bridge kialakításánál fogva minden szolgáltatóval működik. Csatlakoztassa azt a modellt, amelyben már megbízik, függetlenül attól, hogy ez a saját Trados kapcsolt AI, OpenAI, Anthropic Claude, Google Gemini, DeepSeek, DeepL vagy xAI Grok, egy felhőalapú szolgáltatás vagy akár helyi modell az LM Studio vagy Ollama által futtatva a teljes ellenőrzés érdekében. A választás az Öné, egyetlen szolgáltató mellett sem kell elköteleződnie.
Ha az Ön által preferált modellt jövőre lecseréli, a Studio Önnel együtt változik.
Egy kifejezetten fordításra készült modellt is választhat. Ha a lehető legjobb minőségű célnyelvi szöveggel szeretne dolgozni, az RWS fordításra optimalizált LLM modellje, a Language Weaver Pro, közvetlenül az AI Bridge-en keresztül csatlakozik. A tesztek során jobban teljesített gépi fordítás terén, mint a DeepL, és elhozza a nagyvállalati szintű AI-t Studio munkafolyamatába, mivel a tartalom az Ön által irányított környezetben marad.
Igazodás a kontextushoz
Mostanáig az AI egyszerre egy szegmenst fordított le, és nem volt tisztában azzal, ami körülötte van. Így eltéveszthette a névmásokat vagy a hangnemet a szövegen haladva. A Trados Studio 2026 ezt megváltoztatja. Az AI most már figyelembe veszi a környező tartalmat, így a javaslatok tükrözik a szélesebb képet. Az Ön kezében lehet az irányítás: Ön határozza meg, hogy mennyi kontextust lát az AI, és működik mind a kötegelt előfordítás és az interaktív szerkesztés során, illeszkedve a már elvégzett munkához.
A különbség kézzelfogható. Egy kétértelmű névmásokkal teli tesztdokumentumban a sorról sorra haladó AI négyből háromszor hibás névmást használt, és váltogatta a tegeződést és magázódást.
Kontextus alapján négyből háromszor jól teljesített, és végig következetes stílust tartott.
Erőforrásai mindenek felett
Bármelyik modellt is csatlakoztatja, igazodni fog a nyelvi erőforrásaihoz. Az egyéni promptok, a fordítási memória és a terminológia védőelemként működnek, így minden javaslat az Ön által jóváhagyott nyelvezeten alapul, és pontos és rövid marad. A teljesítmény minősége nem attól függ, hogy melyik modellt futtatja, a színvonalat Ön szabja meg.
Miért fontos ez
Szabad, időtálló választás: csatlakoztasson bármely nagyobb modellt, cserélje, amikor csak akarja, elköteleződés nélkül.
Kontextust figyelembe vevő vázlatok, amelyek az első lépéstől kezdve rögzítik a jelentést és a szándékot, az Ön által beállított hatókörrel.
A saját erőforrásaiból épített védőelemek, így a termelékenység soha nem megy a minőség vagy az ellenőrzés rovására.
Bővítési lehetőség a speciálisan kifejlesztett Language Weaver Pro modellre, ha a lehető legjobb eredményt szeretné elérni.
Testreszabott munkaterület
Hosszú órákat tölt a Studioban, így a kényelem önmagában is növeli a termelékenységet. A közösségünk segített ezen fejlesztésekben, fordítóktól fordítóknak megalkotva.
Sötét és kontrasztos témák
Egy sötét, kényelmesebb Studio volt az egyik leghosszabb ideje fennálló kérés a közösségünkben, melyre már több éve nagy igény jelentkezett. A Studio 2026 most a Windows 11 nagy kontrasztú témáihoz illeszkedik, amelyek célja a szem megerőltetésének csökkentése hosszú szerkesztési folyamatok során.
Újratervezett kommentelés
A hozzászólásokat alaposan modernizálták: letisztultabb megjegyzéslista egyértelmű tagolással (hiba, figyelmeztetés, információ) és egymás alá rendelt válaszokkal, frissített hozzáadási és szerkesztési párbeszédpanelek (az állítható betűméretet is beleértve), és egykattintásos törlés közvetlenül a helyi menüből. Lektorok számára a visszajelzés kontextusban marad, és kevesebb oda-vissza kommunikációra van szükség.
Egyszerűbb licencelés
A közvetlenül a File > Account oldalról elérhető új fiókterület egy helyen egyesíti a licenckezelést és az előfizetések kezelését, lefedve mind az előfizetést, mind az örökös licenceket, és készen áll az előfizetések jövőbeli fejlesztésére.
Miért fontos ez
Kevesebb vizuális terhelés a hosszú fordítási munkamenetek során.
Gyorsabb, tisztább lektorálási ciklusok, kontextusban tartott visszajelzésekkel.
Könnyebb adminisztráció, így a fiókkezelés gyorsabb és zökkenőmentesebb lehet.
További újdonságok
A négy kiemelt élményen túl ez a kiadás számos fejlesztést tartalmaz a szervereken és a felhőben dolgozó csapatok, valamint a szélesebb Trados ökoszisztéma számára.
Trados Cloud
A felhőalapú munkafolyamatok a fentiekben leírt intelligensebb terminológiakezelést kapják, valamint azt a képességet , hogy a felhőprojekteket apró finomításokként jelöljék meg, amivel letisztultabbak lehetnek a többlépcsős projektek.
MultiTerm
A MultiTerm Desktop mostantól a GroupShare és a szerveralapú terminológiai adatbázisok kezelésére összpontosít, és már nem kell a Studio mellé telepíteni. A fejlesztők számára a Studio 64 bites verziója azt jelenti, hogy az új architektúrához a klasszikus bővítményeket újra kell építeni; a migrációs dokumentáció már elérhető.
Fejlesztők
A Studio 64 bites verziója jelentős előrelépést jelent, a meglévő bővítményeket így újra kell építeni az új architektúrához az átvitelük előtt. Annak érdekében, hogy ez a lehető leggördülékenyebb legyen, az áttelepítési dokumentáció már rendelkezésre áll, egyértelmű útmutatással a klasszikus bővítmények 2026-os verzióra történő frissítéséhez.
Bővítse a Trados Studio 2026 előnyeit
A Studio nem csupán önállóan használható. Valódi erőssége egy szélesebb ökoszisztéma részeként érvényesül, amely lehetővé teszi, hogy helyben, szerveren vagy felhőben dolgozhasson, egyetlen ismerős munkaterületen, és együttműködjön a kollégákkal és bármilyen jellegű megbízóval:
- TRADOS Team, a skálázható fordítási együttműködésért.
- TRADOS Business, egy kulcsrakész fordítási menedzsment rendszer nemzetközileg növekvő szervezetekhez.
- TRADOS Enterprise, egy agilis, intelligens TMS az egyéni megoldást igénylő, globális szervezetek számára.
A 64 bites teljesítménynek, az intelligensebb AI-nak, a modern terminológiának és a frissített munkaterületnek köszönhetően a Trados Studio 2026 évek óta az egyik legjelentősebb változat és a lehető legjobb kliens a Trados felhőalapú és egyéb ökoszisztémáival végzett munkához.
Készen áll az ugrásra?
Fizessen elő, vagy frissítsen a Trados Studio 2026-os verziójára, hogy élvezhesse a munkavégzését megszabó teljesítménybeli fejlesztéseket és gépi fordítási képességeket.
